Грустная новость для поклонников Иоанны Хмелевской: писательница ушла из жизни в родной Польше. Ей был 81 год. Пани Иоанна скончалась после продолжительной болезни, информацию о ее кончине сообщило издательство “Клин”, выпускавшее книги Хмелевской.
“Последнее время она очень тяжело болела, но всегда стремилась сделать все возможное для своего читателя”, – заявила сотрудница издательства Малгожата Гавлиньская.
Иоанна Хмелевская прославилась как мастер иронического детектива, хотя многие ошибочно называют ее автором женских романов – что совсем не так. Просто главная героиня ее романов – женщина, остроумная и находчивая. В основе этого персонажа лежит, конечно, личность самой Хмелевской, чье настоящее имя – Ирэна Барбара Кюн. Она родилась 2 апреля 1932 года в Варшаве. В 1954 году окончила архитектурное отделение варшавского Политехнического института, работала в Бюро энергетических проектов. Полностью посвятить себя литературе она решила в 1970 году. Хмелевская написала более 60-ти романов, множество юмористических “пособий”, фельетонов и книг для детей. Ее книг переведены на русский, чешский, словацкий и шведский языки. Общий тираж романов в Польше превысил 6 миллионов экземпляров, а в России – 8 миллионов. Самые знаменитые книги пани Иоанны – “Все красное”, “Что сказал покойник”, “Клин клином”, “Лесь”, “Особые заслуги” и многие другие. Эти книги все любят за искрометный юмор и героев, которые никогда не сдаются. “Забавность окружающего мира проникает в мою прозу. Это не сатира, а презентация происходящего вокруг нас идиотизма”, – отмечала писательница.
81-летняя писательница продолжала работать даже после того, как начала болеть. Как и каждый автор, Хмелевская оставила много рукописей, и оценка этих материалов займет некоторое время. Ее последний детектив “Преступление в результате” вышел в Польше 4 сентября 2013 года, но, как отметила представительница “Клина”, не заинтересовал российских издателей.
“Это прекрасное произведение. У Хмелевской есть соглашения с российскими издательствами, и я предлагала им сделать перевод, но те не проявили интереса”, — посетовала польская издательница.